Miệng nói như sẹo gỗ
Direct English translation
The mouth speaks like a scar on wood.
Equivalent English version
As dumb as an oyster
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất ít nói, kín tiếng, khó gợi chuyện hoặc không biết ăn nói. Thường dùng để chê trách hoặc nhận xét về tính cách cục mịch, lầm lì trong giao tiếp.
English explanation
Refers to someone who is extremely taciturn, tight-lipped, or poor at conversation. It is often used critically to describe a dull, withdrawn, or awkward manner in social interaction.
Variants