Miệng nói như sẹo gỗ

Direct English translation

The mouth speaks like a scar on wood.

Equivalent English version

As dumb as an oyster

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất ít nói, kín tiếng, khó gợi chuyện hoặc không biết ăn nói. Thường dùng để chê trách hoặc nhận xét về tính cách cục mịch, lầm trong giao tiếp.
English explanation
Refers to someone who is extremely taciturn, tight-lipped, or poor at conversation. It is often used critically to describe a dull, withdrawn, or awkward manner in social interaction.